História

Daniel Chmúrny

CHMÚRNY, Daniel

dabingový produkčný, vedúci výroby, režisér a producent

Dátum narodenia: 19.11.1953, Bratislava

Životopis

Odborné vzdelanie nadobudol v rokoch 1969 - 1973 na SPŠ – elektrotechnickej v Bratislave, vysokoškolské získal v roku 1981 absolvovaním odboru produkcie a riadenia na VŠMU v tom istom meste. Profesionálnu prax začínal ako asistent produkcie v Hlavnej redakcii prevzatých programov (1976 -1977)v Československej televízii (ČST) Bratislava.

Neskôr si vyskúšal aj prácu záznamového technika (1978 - 1979). Najdlhšiu prax absolvoval a profesionalitu v Slovenskej televízii získal počas pôsobenia produkčného a vedúceho výroby Hlavnej redakcie programov zo zahraničia (1979 - 2005).


Výroba dabingu a titulkov

Hlavná redakcia filmových programov vyrábala v začiatkoch pôvodné dokumentárne filmy, ozvučovala tie z cudziny a titulkovala zahraničné celovečerné filmy. V roku 1978 vznikla Hlavná redakcia prevzatých programov so šéfredaktorom Jánom Plesníkom. D. Chmúrny nastúpil do nej vtedy, keď zmenila svoj názov na Hlavnú redakciu programov zo zahraničia a viedol ju Ján Divinec.

Špecializovaná výroba v tomto útvare sa členila na tvorbu slovenského znenia v dramatickej i v dokumentárnej tvorbe, pre animované filmy a pre titulkovanie. Kvôli záujmu divákov počuť originálny jazyk filmu, mala ČST pre otitulkované filmy dlhé roky vyčlenený osobitný večer.

V priestoroch Slovenskej televízie v Mlynskej doline sa vyrábal dabing 35 mm filmov. 16-milimetrové filmy sa spracúvali v dabingovom štúdiu v budove Tatra na Námestí SNP v Bratislave.


Umenie dobrého dabingu?

„Keď si divák ani neuvedomí, že pozerá zahraničný film,“ – reaguje na otázku expert D. Chmúrny, ktorého meno je na Slovensku s dabingom nerozlučne späté. Najzručnejšie režisérky v tejto špeciálnej tvorbe boli podľa neho Etela Balgová-Harantová a Marta Mrlianová. Za dlhoročný špičkový hlas pre dokumentárnu tvorbu považoval rozhlasového hlásateľa Igora Štefucu. Spomedzi herecky neškolených účinkujúcich uznával najviac prejav Jána Trégera, ktorý vyrástol na perfektného dabéra.


Včielka Maja

V spomienkach sa rád vracia do polovice 80. rokov minulého storočia, k nezabudnuteľnému projektu v jeho profesionálnej televíznej kariére. ČST štúdio Bratislava vtedy získala ako dar od nemeckej verejnoprávnej televízie ZDF japonský animovaný seriál pre deti Včielka Maja. Spolu 104 dielov, každý v dĺžke 25 minút. Hlas hlavnej hrdinke prepožičala Eva Večerová, lenivého Vilka nezabudnuteľným spôsobom nahovoril Marián Zednikovič. Špeciálnou podmienkou bolo, že aj na Slovensku musí úvodnú pesničku naspievať Karel Gott. Napriek zložitostiam všetko, spolu s Ľubomírom Belákom a s pomocou Karla Svobodu a Jiřího Štaidla, zvládli, aj včas stihli. Dva roky potom bol Chmúrny producentom obchodnej spoločnosti STV pre výrobu dabingu Dabing s.r.o.


Vlastná dabingová spoločnosť

Od roku 2008 sa osamostatnil a podniká v audio priemysle. Je dabingovým producentom svojej spoločnosti DAB-DANIELA s.r.o. v Bratislave. Na televíznom trhu zabezpečuje výrobu dabingu, voice casting, titulkovanie, post produkciu, výrobu zvukových nahrávok či re-mastering.

Najznámejšími televíznymi projektmi a seriálmi dabingového štúdia sú: Dexter, Vikingovia, Agenti SHILD, seriál Magnum I. + II. séria, no tiež My Pretty či seriál 911. Z jednotlivých filmov spomeňme: Casino Royal, Zrodenie planéty opíc, Voda pre slony, tri diely fantasy filmu Hobit, Mamma mia!, Diablov obhajca, tri diely série Muži, ktorí nenávidia ženy, Útek zo Sibíri, Púštny kvet, tri časti Piráti z Karibiku, Smrtonosná pasca, Čierna labuť, Captain America, Wickensburg, Poker Face, Tail Of Love, Julia, La Maison, Notre dame, Christmast is canceled či film Spencer.